Школа Испанского Фехтования «Destreza Achinech»
982 subscribers
806 photos
151 videos
21 files
645 links
Канал Европейской Школы Испанского Фехтования "Дестреза Ачинеч" или "Вечная Дестреза"

Сайт: https://destreza.one

Трактаты по фехтованию на русском языке @freebiblioteca
Связь @Destreza
Download Telegram
Мне довелось узнать книгу под названием “Величие Меча”, принадлежащей перу и уму Дона Луиса Пачеко де Нарваеса, в книге этой речь идет о видах оружия и демонстрациях его применения.

Пристально изучая эту книгу, я нашел её крайне любопытной, написанной с огромной точностью, потому как в ней показана и практика, и особое место отведено “Теории” Командора Иерронимо де Карранзы (Theorica of Comendador Gerоnimo de Carranza), основоположника науки, светом света, человека, сердечно заинтересованного в развитии общего блага.

Видя, что прошел автор, сколь длинный путь, в усердной работе и обучении, считаем что, его работа заслуживает особые привилегии и лицензию на печать.

Мадрид, 17 Июня 1599
Дон Франсиско де Херрера у де Сааведа
🤼‍♂️🥊Большая часть того, что на сегодняшний день представлено в сфере боевых искусств — это лишь повторение одних мастеров за другими без наличия научной методики обучения.

Мы можем так утверждать, потому что на уровне практики люди делятся своим мнением и опытом, а при отсутствии научной методики подготовки, передают информацию только о частных случаях, «в связках» и поведенческих стереотипах.

В итоге, одни мастера повторяют и копируют ошибки других мастеров и, даже не задумывается о существовании вышестоящих уровней.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Суть власти. Стремление к власти заложено в человека.

Разбор трактата И. де Карранзы "Философия оружия"
Представляю вашему вниманию книгу «Уловки вульгарного и общего фехтования» Дона Луи Пачеко де Нарваез на русском языке!
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Испанское фехтование (Дестреза): изначально сформированная система была проверена на практике — прошла через войны, тем самым была очищена от менее эффективных элементов.

Таким образом, на вооружении остались только самые эффективные технические элементы, объединенные в целостность, которые позволяли одержать победу в бою.

В результате этого сформировался Неаполитанский стиль испанского фехтования, как одна из самых сильных воинских систем в мире.
Анимо - это исток происхождения этики и морали человека; экономики и науки управления государством, семьёй, домом, равно как и исток политики Государства.

Дон Луис Пачеко Де Нарваес
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
3 уровень. Испанский кулачный бой как следствие работы с НАВАХОЙ
В Фехтовании на определенном этапе складывается воедино два направления. Если в первом человек учится выбирать оружие, изучает его положительные и отрицательные свойства в работе, узнает его характеристики, учитывает поправку на оружие в используемой технике. То во втором — учится учитывать эффективность техники сердечника (исчерпывающего количество фундаментальных элементов и компонентов, которые формируют общую базу системы) самой системы, механизмов изучения, основанных на памяти человека и т.д.

Еще на стадии формирования двигательных навыков фехтовальщику даются определенные логические модели, с помощью которых выстраиваются движения. Далее на их основе выбирается тактика действия.
Наваха и ее хват из фильма Узник замка Иф
Научная группа НИИ в течении двух лет работала над переводами всех найденных документов, что позволило собрать всю необходимую информацию, изучить в полном объеме и провести полноценное исследование.

В работе над переводами трактатов по фехтованию, научная группа НИИ сотрудничала со многими зарубежными экспертами, помощь которых в переводе очень значима для нашей роботы. Среди них можно отметить ученых, писателей, квалифицированных переводчиков, мастеров воинских искусств и носителей языка.
При переводе трактата Иеронимо Санчеса де Каранза «Философия оружия и мастерство владения им» пришлось столкнуться с немалым количеством нюансов и сложностей в ходе этой работы.

⚜️В качестве первой сложности она отметила то, что трактат написан на старом кастильском языке, со словами и фразами давно ушедшей эпохи, которые трудно поддаются переводу на повседневный современный язык.
⚜️Также сеньора Палмеро отметила, что конструкции предложений в тексте очень сложные. Часто встречаются слова, которые больше не используются, и чтобы не потерять фактический смысл текста, необходимо искать значения этих слов в старых словарях и энциклопедиях.
⚜️Не меньшую сложность представляет адекватность интерпретации, понимания текста и перенос смысла первоисточника средствами другого языка.