Forwarded from А
#заметка
ДВА СХОЖИХ ПО ЗВУЧАНИЮ, НО ПРОТИВОПОСТАВЛЕННЫХ (?) ПО СМЫСЛУ ПОНЯТИЯ (ДВЕ КАТЕГОРИИ) В ЧУВАШСКОМ ПОНИМАНИИ ЗДОРОВЬЯ
1.
ХАЛ — I. Здоровье физическое, физическая сила, телесные возможности. II. Материальное положение дел человека, возможности в виде денег.
Примеры использования:
• хал ил — набираться сил
• халтан кай — изнемочь
• халтан яр — довести до изнеможения
• вӑй-хал — сила, здоровье и крепость тела вообще
• ку япалана илме халăм çук — я не в состоянии купить эту вещь
Происхождение слова — арабо-персидское: حال (hâl: «состояние, положение дел; состояние здоровья, состояние сознания).
Пример: Hâl-et xub-e? ― Мӗнле вӑй-халсем? (Как дела?)
Родственные слова: «хәл» в татарском, «hâl» в турецком, «ал» в крымскотатарском, «хал» в казахском и др.
2.
ХАВАЛ — I. Здоровье ментальное, сила, жизненная энергия, жизнеспособность, настроение, счастье. II. Менталитет, дух (народа, села или города, группы людей), обычай.
Примеры использования:
• чун хавалӗ — душевный подъём
• хавалӑм пур-ха! — есть ещё порох в пороховнице
• ял хавалӗпе тӑваççӗ — делают что-то по своим местным обычаям
Происхождение слова — арабо-персидское: حول (hawl: «сила, могущество).
Пример: lā ḥawla wa-lā quwwata ʔillā bi-llāhi — нет силы и мощи, кроме как от Бога
[кстати, в этом религиозном выражении, произносящемся арабами во время каких-либо бед и невзгод, есть следы и другого чувашского слова — «хӑват» (quwwat: «мощь; крепость»). Можно предположить, почему именно эти арабизмы остались в языках поволжских тюрков: арабским владели далеко не все, а вот основные ритуальные выражения своей религии могло заучить уже большее количество населения]
Но вернёмся к современному чувашскому. Вы тоже чувствуете смысловые оттенки этих слов? «Хал» это про телесность и физическое в целом, про богатство человека и устойчивость его положения в обществе. И совсем уж не про то — «хавал»...
«Хавал» это про суть человека, про его самоощущение в своем теле и своей жизни. И надо понимать, что «хал» необязательно предполагает «хавал», хотя и говорят, что в здоровом теле — здоровый дух.
«Хавал» это то, что временами практически исчезает у физически здоровых людей, страдающих тяжёлыми формами депрессий и прочего. Когда «жилистая громадина» по Маяковскому «стонет и корчится», потому что просто отключился внутренний свет — этот самый «хавал».
Гармония «хал» и «хавал» в человеке создаёт здоровье.
ДВА СХОЖИХ ПО ЗВУЧАНИЮ, НО ПРОТИВОПОСТАВЛЕННЫХ (?) ПО СМЫСЛУ ПОНЯТИЯ (ДВЕ КАТЕГОРИИ) В ЧУВАШСКОМ ПОНИМАНИИ ЗДОРОВЬЯ
1.
ХАЛ — I. Здоровье физическое, физическая сила, телесные возможности. II. Материальное положение дел человека, возможности в виде денег.
Примеры использования:
• хал ил — набираться сил
• халтан кай — изнемочь
• халтан яр — довести до изнеможения
• вӑй-хал — сила, здоровье и крепость тела вообще
• ку япалана илме халăм çук — я не в состоянии купить эту вещь
Происхождение слова — арабо-персидское: حال (hâl: «состояние, положение дел; состояние здоровья, состояние сознания).
Пример: Hâl-et xub-e? ― Мӗнле вӑй-халсем? (Как дела?)
Родственные слова: «хәл» в татарском, «hâl» в турецком, «ал» в крымскотатарском, «хал» в казахском и др.
2.
ХАВАЛ — I. Здоровье ментальное, сила, жизненная энергия, жизнеспособность, настроение, счастье. II. Менталитет, дух (народа, села или города, группы людей), обычай.
Примеры использования:
• чун хавалӗ — душевный подъём
• хавалӑм пур-ха! — есть ещё порох в пороховнице
• ял хавалӗпе тӑваççӗ — делают что-то по своим местным обычаям
Происхождение слова — арабо-персидское: حول (hawl: «сила, могущество).
Пример: lā ḥawla wa-lā quwwata ʔillā bi-llāhi — нет силы и мощи, кроме как от Бога
[кстати, в этом религиозном выражении, произносящемся арабами во время каких-либо бед и невзгод, есть следы и другого чувашского слова — «хӑват» (quwwat: «мощь; крепость»). Можно предположить, почему именно эти арабизмы остались в языках поволжских тюрков: арабским владели далеко не все, а вот основные ритуальные выражения своей религии могло заучить уже большее количество населения]
Но вернёмся к современному чувашскому. Вы тоже чувствуете смысловые оттенки этих слов? «Хал» это про телесность и физическое в целом, про богатство человека и устойчивость его положения в обществе. И совсем уж не про то — «хавал»...
«Хавал» это про суть человека, про его самоощущение в своем теле и своей жизни. И надо понимать, что «хал» необязательно предполагает «хавал», хотя и говорят, что в здоровом теле — здоровый дух.
«Хавал» это то, что временами практически исчезает у физически здоровых людей, страдающих тяжёлыми формами депрессий и прочего. Когда «жилистая громадина» по Маяковскому «стонет и корчится», потому что просто отключился внутренний свет — этот самый «хавал».
Гармония «хал» и «хавал» в человеке создаёт здоровье.
1👍9🔥3💯3❤1