Forwarded from Satan i gatan: шведский лихой молодецкий🇸🇪
Эх раззудись плечо, размахнись рука!
Я тут для себя открыла мемуары Златана Ибрагимовича, после чего мой мир изменился.
Во-первых они про простые вещи. Во-вторых они написаны максимально разговорным языком. А в-третьих они написаны Златаном, у которого очень специфичный attutide и характерное чувство юмора.
Что в итоге: за пять страниц, которые я пока осилила (жить сложно), у меня накопилось столько слов, у которых в словаре стоит пометочка "разг.", что я одними ими могу этот канал питать несколько дней. Это буквально золото.
Итак, что же принес нам Златан сегодня, чтобы приспособить нас к жизни шведских улиц:
skitsnack - чушь. буквально shit-talk. Skit - дерьмо, snack - болтовня.
tuff - крутой. Ну типа как tough.
häftig - в словаре тоже написано крутой, но тут больше похоже на понтовый. Другие значения "бурный" и "резкий". Как пуля, вестимо.
grabb - парень. В тексте используется во фразах вроде "ну вот в команде годные ребята".
polare - это примерно те же ребята, но в словаре проходят под красивым переводом "кореш". Вообще в среднем словарь переводит как "приятель".
brud - девушка. Ну знаете. Как говаривал один персонаж, "птица".
snut - коп, мент, блюститель порядка
dåre - дурак, придурок, сумасшедший, в зависимости от ситуации.
din dåre! – ну, ты дурак!
fartdåre – лихач (fart, напоминаю, это скорость)
Если это не чрезвычайно важный вокабуляр, то я не знаю что.
#zlatanera
Я тут для себя открыла мемуары Златана Ибрагимовича, после чего мой мир изменился.
Во-первых они про простые вещи. Во-вторых они написаны максимально разговорным языком. А в-третьих они написаны Златаном, у которого очень специфичный attutide и характерное чувство юмора.
Что в итоге: за пять страниц, которые я пока осилила (жить сложно), у меня накопилось столько слов, у которых в словаре стоит пометочка "разг.", что я одними ими могу этот канал питать несколько дней. Это буквально золото.
Итак, что же принес нам Златан сегодня, чтобы приспособить нас к жизни шведских улиц:
skitsnack - чушь. буквально shit-talk. Skit - дерьмо, snack - болтовня.
tuff - крутой. Ну типа как tough.
häftig - в словаре тоже написано крутой, но тут больше похоже на понтовый. Другие значения "бурный" и "резкий". Как пуля, вестимо.
grabb - парень. В тексте используется во фразах вроде "ну вот в команде годные ребята".
polare - это примерно те же ребята, но в словаре проходят под красивым переводом "кореш". Вообще в среднем словарь переводит как "приятель".
brud - девушка. Ну знаете. Как говаривал один персонаж, "птица".
snut - коп, мент, блюститель порядка
dåre - дурак, придурок, сумасшедший, в зависимости от ситуации.
din dåre! – ну, ты дурак!
fartdåre – лихач (fart, напоминаю, это скорость)
Если это не чрезвычайно важный вокабуляр, то я не знаю что.
#zlatanera