Друзья, я тут провожу регулярный деклаттер, и у меня опять стопка книжек разной степени древности и сохранности, которые я хочу отдать.
Если вы в Москве и хотите что-то из вот этого - говорите. Если никому ничего не хочется, я их потом отнесу в какой-нибудь Ходасевич и туда сбагрю.
Если вы в Москве и хотите что-то из вот этого - говорите. Если никому ничего не хочется, я их потом отнесу в какой-нибудь Ходасевич и туда сбагрю.
Я тут подумала, что слишком много говорю про Дюплассов, а какой-то рубрики, чтобы это суммировать у меня нет, поэтому я тут пока запилю мастерпост, а дальше уже положим это все в какой-то тэг, чтоб лежало.
Кино:
Creep
Creep 2
The One I Love
Blue Jay
ТВ:
Room 104
Другое:
SXSW Public Talk про кинопроизводство
Blue Jay Featurette про съемки
Марк Дюпласс читает монолог про дискотеку в 11 лет и играет на 4 инструментах
Трагедия про шарады и сиськи Хелен Миррен
#duplassbrothers
Кино:
Creep
Creep 2
The One I Love
Blue Jay
ТВ:
Room 104
Другое:
SXSW Public Talk про кинопроизводство
Blue Jay Featurette про съемки
Марк Дюпласс читает монолог про дискотеку в 11 лет и играет на 4 инструментах
Трагедия про шарады и сиськи Хелен Миррен
#duplassbrothers
Telegram
pogremushka.
Мне давеча человек рассказал как он смотрел мокьюментари "Creep" (2014) и вместо того, чтоб бояться хохотал. При этом человек показывал мне картинку с каким-то товарищем в маске волка, что явно вызывало еще большую истерику. В общем, я решила, что надо брать.…
Тем временем в #WiHM : вот вам рассказ Джойс Кэрол Оутс, в котором эстетика кинематографичных 50-х мешается с нотками сверхъестественного и историями о серийных убийцах.
По ссылке еще есть статья-введение про рассказ, вот вам выдержка:
"Schmid’s story attracted a great deal of attention during a period when teenage runaways, the evils of rock and roll, and adolescent sexuality were much debated in the news, and before the American public had become numbed by stories of serial killers. Readers were fascinated by the way Schmid had modelled himself on his idol, Elvis Presley, and by his self-dramatizing lies. But the teenage girls he entranced and murdered are much less colorful characters in the news stories. Such girls were the other side of the American fantasies of the early 1960s—the Barbie dolls, Gidgets, and groupies of the years just before the women’s movement. Oates, however, turned the familiar story of the serial killer inside-out by taking the victim as her protagonist, and by taking her seriously. Her sense of what is tragic in Connie’s “trashy dreams,” and what is heroic in her fate, is typical of her compassion for the women often rendered silent and inarticulate in American society."
https://celestialtimepiece.com/2015/01/21/where-are-you-going-where-have-you-been/
По ссылке еще есть статья-введение про рассказ, вот вам выдержка:
"Schmid’s story attracted a great deal of attention during a period when teenage runaways, the evils of rock and roll, and adolescent sexuality were much debated in the news, and before the American public had become numbed by stories of serial killers. Readers were fascinated by the way Schmid had modelled himself on his idol, Elvis Presley, and by his self-dramatizing lies. But the teenage girls he entranced and murdered are much less colorful characters in the news stories. Such girls were the other side of the American fantasies of the early 1960s—the Barbie dolls, Gidgets, and groupies of the years just before the women’s movement. Oates, however, turned the familiar story of the serial killer inside-out by taking the victim as her protagonist, and by taking her seriously. Her sense of what is tragic in Connie’s “trashy dreams,” and what is heroic in her fate, is typical of her compassion for the women often rendered silent and inarticulate in American society."
https://celestialtimepiece.com/2015/01/21/where-are-you-going-where-have-you-been/
Celestial Timepiece
Where Are You Going, Where Have You Been?
First published in Epoch, Fall 1966. Included in Prize Stories: O Henry Award Winners (1968), and The Best American Short Stories (1967). First collected in The Wheel of Love and Other Stories. INF…
Ну и для тех, кто прочитал предыдущее, вот рассказ "The Lottery" Ширли Джексон, написавшей "The Haunting of Hill House"
https://sites.middlebury.edu/individualandthesociety/files/2010/09/jackson_lottery.pdf
https://sites.middlebury.edu/individualandthesociety/files/2010/09/jackson_lottery.pdf
Я искренне не знаю, почему мне хочется написать пост, но что-то пригорело. Я не знаю. Может быть кто-то прочитает это, и скажет кому-нибудь, кто так пишет...
что-нибудь скажет, в общем.
Так вот.
У вас бывает такое, что вы видите заголовок, и вроде уже предчувствуете, что текст оскорбит все ваши чувства, но все равно нажимаете? Ну потому что вдруг кликбейт, а внутри правда годно. Вдруг редактор пострадал рассудком, прибил степлером заголовок к интересному тексту?
Вот я тут нажала, и я не могу понять. Многих вещей не могу понять.
Я не могу понять, для кого это написано. Для людей с насмотренностью, которые и так все это видят, в первую очередь, потому что большинство этих вещей у Лантимоса в заложены почерке? И из них большинство очевидны, как то, что трава зеленая, а небо голубое?
Для каких-то номинальных "сценаристов", которые не могут сами догадаться, что диалоги бывают стилизованные?
Для кого эта фамильярность в тексте, например "То есть не для нас, не для тебя и не вот для вас, девушка в пятом ряду."? Это.. харизма? Это мило? Авторский стиль? Почему я это вижу сейчас в каждом втором тексте, особенно в навыпрыгивавших в последние лет пять "интернет-изданиях о кино" (твкинорадио-то как раз нормальный, именно поэтому я пытаюсь понять что за... что это).
Почему меня автор все время подминает в какое-то обобщающее с ним "мы"? Мы с ним совсем не "мы".
Почему при фамильярности у текста фантастически снисходительный тон, при чем и к читателю, и к Лантимосу. Вроде "ну наш с вами бро Лантимос снимает как хочет, но тут ясен хуй, ща я вам покажу как раки родятся...". И ты так... "Эм?"
Почему мы (ну раз уж "мы") в каждом абзаце кичимся тем, какие мы циничные (В ТЕКСТЕ ПРО ЛАНТИМОСА), даже когда не говорим ничего циничного? (Это очень похоже, знаете, на манерных дев, которые хвастаются подругам каким-то поразительным грехом, вроде "Я однажды вслух сказала слово "жопа".)
Почему вообще мы Лантимоса, который там извертелся, обстилизовался, греческой трагедией обмазался, и в Кубрике извалялся, обсуждаем в таком тоне и ключе. Кто нас пустил. И главное, кто нам заплатил за это (и сколько).
https://tvkinoradio.ru/article/article13229-3-scenarnie-oshibki-ubijstva-svyashennogo-olenya-kotorie-stali-ego-preimushestvom?utm_source=telegram&utm_medium=post&utm_campaign=tvkinoradio&utm_content=3-scenarnie-oshibki-ubijstva-svyashennogo-olenya-kotorie-stali-ego-preimushestvom
что-нибудь скажет, в общем.
Так вот.
У вас бывает такое, что вы видите заголовок, и вроде уже предчувствуете, что текст оскорбит все ваши чувства, но все равно нажимаете? Ну потому что вдруг кликбейт, а внутри правда годно. Вдруг редактор пострадал рассудком, прибил степлером заголовок к интересному тексту?
Вот я тут нажала, и я не могу понять. Многих вещей не могу понять.
Я не могу понять, для кого это написано. Для людей с насмотренностью, которые и так все это видят, в первую очередь, потому что большинство этих вещей у Лантимоса в заложены почерке? И из них большинство очевидны, как то, что трава зеленая, а небо голубое?
Для каких-то номинальных "сценаристов", которые не могут сами догадаться, что диалоги бывают стилизованные?
Для кого эта фамильярность в тексте, например "То есть не для нас, не для тебя и не вот для вас, девушка в пятом ряду."? Это.. харизма? Это мило? Авторский стиль? Почему я это вижу сейчас в каждом втором тексте, особенно в навыпрыгивавших в последние лет пять "интернет-изданиях о кино" (твкинорадио-то как раз нормальный, именно поэтому я пытаюсь понять что за... что это).
Почему меня автор все время подминает в какое-то обобщающее с ним "мы"? Мы с ним совсем не "мы".
Почему при фамильярности у текста фантастически снисходительный тон, при чем и к читателю, и к Лантимосу. Вроде "ну наш с вами бро Лантимос снимает как хочет, но тут ясен хуй, ща я вам покажу как раки родятся...". И ты так... "Эм?"
Почему мы (ну раз уж "мы") в каждом абзаце кичимся тем, какие мы циничные (В ТЕКСТЕ ПРО ЛАНТИМОСА), даже когда не говорим ничего циничного? (Это очень похоже, знаете, на манерных дев, которые хвастаются подругам каким-то поразительным грехом, вроде "Я однажды вслух сказала слово "жопа".)
Почему вообще мы Лантимоса, который там извертелся, обстилизовался, греческой трагедией обмазался, и в Кубрике извалялся, обсуждаем в таком тоне и ключе. Кто нас пустил. И главное, кто нам заплатил за это (и сколько).
https://tvkinoradio.ru/article/article13229-3-scenarnie-oshibki-ubijstva-svyashennogo-olenya-kotorie-stali-ego-preimushestvom?utm_source=telegram&utm_medium=post&utm_campaign=tvkinoradio&utm_content=3-scenarnie-oshibki-ubijstva-svyashennogo-olenya-kotorie-stali-ego-preimushestvom
tvkinoradio.ru
3 сценарные ошибки «Убийства священного оленя», которые стали его преимуществом
Греческие кинематографисты Йоргос Лантимос и Эфтимис Филиппоу получили в прошлом году на Каннском фестивале приз за лучший сценарий. Мы не можем пройти мимо и не прочитать сценарий заново, чтобы понять, как его структура работает на зрителя
pogremushka. via @vote
Ну и опрос: бомбит ли вас от таких текстов так же, как меня?
anonymous poll
Да – 21
👍👍👍👍👍👍👍 81%
Нет – 5
👍👍 19%
👥 26 people voted so far.
anonymous poll
Да – 21
👍👍👍👍👍👍👍 81%
Нет – 5
👍👍 19%
👥 26 people voted so far.
Я понимаю, что вы все пришли за качественным интеллектуальным контентом, поэтому сейчас он и будет
Я поставила себя в неловкое положение, и теперь не знаю, отток фолловеров будет из-за мемцов по "Астралу" или из-за того, что я пафосно пригорела с текста о Лантимосе.
С другой стороны как можно исключать из жизни одну из этих вещей и оставлять вторую, я не знаю, это же как оливье без майонеза или поликлиника без очереди.
С другой стороны как можно исключать из жизни одну из этих вещей и оставлять вторую, я не знаю, это же как оливье без майонеза или поликлиника без очереди.
Я тут пока занимаюсь рутинными делами слушаю Six of Crows, у меня много интересных мыслей по поводу того, как там актеры обращаются с текстом (очень забавно, потому что лакмус), но я тут читаю ещё и ревью и там было нечто, меня сразившее.
Меня что больше всего интересует в этом деле (именно интересует, а уже даже не раздражает, потому что это феномен), это то, как англоязычные авторы очень часто не осознают, насколько смешно они выглядят с этим вот двухмесячным ресерчем.
И больше того, не осознают, что их культура настолько дефолтна, что остальной мир ведет ресерч их культуры, но с самого детства. То есть вот Ли Бардуго, например, страдала два месяца, душу свою истязала, изучала русь-матушку в каком-то диком транслите на википедии, видимо.
А я в 5 лет знала как по-английски называются зверушки, а в 6 должна была учить иностранный алфавит, на котором Ли Бардуго пишет слова моего языка, причем пишет неправильно. Чтобы спустя 20 лет слушать аудиокнигу, в которой герои Ли Бардуго говорят слово "Гриша" и думают, что это круто, а не просто аналог их "Грег".
Я это лично нахожу смешным и немножко грустным, потому что Ли никогда не узнает, как это выглядит.
Не то чтобы она пыталась там играть в индейцев или самураев, там-то жесткая колонизация и насильственное присвоение культуры. Но по качеству имитации и уровню высказывания все это находится примерно в той же роще, просто перья сменились на кокошник.
В Six of Crows все это не так торчит, поэтому мне уже интересно, что там за мракобесие в той самой Grisha Trilogy, которая уже самим своим названием дает понять что это кволити. (Хотя в том же Six of Crows еще есть жирными, как я, мазками вфигаченная нордическая муть с уроборосами, волками и расовым превосходством, конечно же).
И больше того, не осознают, что их культура настолько дефолтна, что остальной мир ведет ресерч их культуры, но с самого детства. То есть вот Ли Бардуго, например, страдала два месяца, душу свою истязала, изучала русь-матушку в каком-то диком транслите на википедии, видимо.
А я в 5 лет знала как по-английски называются зверушки, а в 6 должна была учить иностранный алфавит, на котором Ли Бардуго пишет слова моего языка, причем пишет неправильно. Чтобы спустя 20 лет слушать аудиокнигу, в которой герои Ли Бардуго говорят слово "Гриша" и думают, что это круто, а не просто аналог их "Грег".
Я это лично нахожу смешным и немножко грустным, потому что Ли никогда не узнает, как это выглядит.
Не то чтобы она пыталась там играть в индейцев или самураев, там-то жесткая колонизация и насильственное присвоение культуры. Но по качеству имитации и уровню высказывания все это находится примерно в той же роще, просто перья сменились на кокошник.
В Six of Crows все это не так торчит, поэтому мне уже интересно, что там за мракобесие в той самой Grisha Trilogy, которая уже самим своим названием дает понять что это кволити. (Хотя в том же Six of Crows еще есть жирными, как я, мазками вфигаченная нордическая муть с уроборосами, волками и расовым превосходством, конечно же).
Ну да на самом деле я еще же хотела про аудиокнигу Six of Crows замолвить, потому что там Нечто. Там очень смешно.
Вот знаете в аудиокнигах очень часто, как оказалось, бывает, что когда девочке надо читать реплики мальчика или наоборот, они что-то пытаются играть голосом. Я не знаю зачем. Это уровень анекдота "Локи, нахуя?".
Так вот, девочки пытаются басить, мальчики видимо бьют себя в яйца сковородой, в общем с ними происходят там какие-то метаморфозы. И помимо абсолютной ненужности этих действий, в них проявляется нечто поразительное. Они начинают играть то, как они представляют себе персонажей вообще и гендер в частности.
Лучше всего слушаются главы, когда подряд сначала мужик читает реплики женского персонажа, а потом меняется POV и свои реплики читает она сама.
Все, что я поняла, это что мужчина думает, что женщина всегда придыхает, страдает и волнуется. Не важно что она делает. Она волнуется, придыхает и истерит. Она может в стену смотреть, все равно надо волноваться. В этот момент артист-мужчина, кажется, думает, как глубоко он пенетрирует систему Станиславкого или что-то вроде того.
И потом резко вступает девушка, читает того же персонажа, и персонаж выходит в абсолютный адекват. Вот так вот прям щелчком.
А еще там есть персонаж которого девушка пытается читать как таинственного мужика (но получается у нее скорее какой-то педофил из куста), а потом POV опять переключается и мужчина его читает как Супер Брутального Быка Блэт.
Это так нелепо и так показательно, что я сижу просто, руку в лицо себе втыкаю и еле слезы успеваю утирать.
Это так. К слову о людях, которые не осознают, как выглядят со стороны. Подумалось.
Вот знаете в аудиокнигах очень часто, как оказалось, бывает, что когда девочке надо читать реплики мальчика или наоборот, они что-то пытаются играть голосом. Я не знаю зачем. Это уровень анекдота "Локи, нахуя?".
Так вот, девочки пытаются басить, мальчики видимо бьют себя в яйца сковородой, в общем с ними происходят там какие-то метаморфозы. И помимо абсолютной ненужности этих действий, в них проявляется нечто поразительное. Они начинают играть то, как они представляют себе персонажей вообще и гендер в частности.
Лучше всего слушаются главы, когда подряд сначала мужик читает реплики женского персонажа, а потом меняется POV и свои реплики читает она сама.
Все, что я поняла, это что мужчина думает, что женщина всегда придыхает, страдает и волнуется. Не важно что она делает. Она волнуется, придыхает и истерит. Она может в стену смотреть, все равно надо волноваться. В этот момент артист-мужчина, кажется, думает, как глубоко он пенетрирует систему Станиславкого или что-то вроде того.
И потом резко вступает девушка, читает того же персонажа, и персонаж выходит в абсолютный адекват. Вот так вот прям щелчком.
А еще там есть персонаж которого девушка пытается читать как таинственного мужика (но получается у нее скорее какой-то педофил из куста), а потом POV опять переключается и мужчина его читает как Супер Брутального Быка Блэт.
Это так нелепо и так показательно, что я сижу просто, руку в лицо себе втыкаю и еле слезы успеваю утирать.
Это так. К слову о людях, которые не осознают, как выглядят со стороны. Подумалось.