ARGADU
1.06K subscribers
696 photos
47 videos
21 files
606 links
Публицистика, культура, постколониальные исследования и пересеченные идентичности.
Download Telegram
Красивое слово "аталану" [адалаНУ], которым любят называть разные чувашские организации (смотрите ниже) переводится как "развитие, эволюция".
"аталану" образовано от глагола "аталан" (развиваться) и аффикса "-у" (для образования существительных)
Если мы хотим сказать "развивать" ну например что-то нужно добавить аффикс "-тар" = "аталантар".

Организации с названием: "аталан-у":
Организация молодых чувашей Казани "Аталан" https://vk.com/tatarstanchuvash
Ассоциация чувашеязычных родителей "Аталану" https://vk.com/atalanu

Другие организации с чувашскими названиями (список не полный):
Аван
-Плаза (Отличная Плаза) - бизнес-центр в Чебоксарах
Аркату (Аргаду - разрушение) - сообщество против колониального мышления https://t.me/argadu
У Армана (у мельницы) - трактир в Чебоксарах
Атӑл (Волга) - гостиница в Чебоксарах
Ехрем Хуҫа (Купец Ефрем) - ресторан в Чебоксарах
Илем (красота) - детско-юношеская спортивная школа в Урмарах
Кӗмӗл Чӑваш Ен (Серебряная Чувашия) - сообщество единомышленников для популяризации серебряных изделий с чувашской символикой https://kemel-chavash-en.vsite.biz/
Паттӑр (богатырь, герой) - детско-юношеская спортивная школа в Батырево
Паха Тӗрӗ (ценная вышивка) - фирма художественных промыслов в Чебоксарах, а также музей https://www.paha-tere.ru/
Сарпике (красавица) - студенческое кафе в Чебоксарах
Сунар (охота) - магазин охотничьих принадлежностей в Чебоксарах
Ҫӑлкуҫ (родник) - кафе в Чебоксарах
Сывлӑх (здоровье) - баня в Чебоксарах
Тарават (гостеприимный, радушный) - кафе в Ишлеях
Тӑван шаурма (Родная шаурма) - кафе в Чебоксарах.
Телей (счастье) - кафе в Чебоксарах
Тус (друг) - строительная компания https://sktus.ru/
Туслӑх (дружба) - детско-юношеская спортивная школа в Шемурше
Улӑп (Улып - чувашский эпос, герой-богатырь) - центр спорта и здоровья в Кугесях
Улӑп (Улып - чувашский эпос, герой-богатырь) - физкультурно-освободительный комплекс в Яльчиках
Хавал (жизненная энергия) - чувашская инициативная группа https://t.me/cv_haval
Хавас (радость) - ресторан в Чебоксарах
Хастар (активный, храбрый, энергичный) - производственная компания по производству лако-красочных изделий http://tes-lkm.ru/
Хастар (активный, храбрый, энергичный) - садовое товарищество в Чебоксарах
Хастар (активный, храбрый, энергичный) - детско-спортивная школа в Красных Четаях
Хастар (активный, храбрый, энергичный) - молодежная организация при Чувашском национальном конгрессе.
Хӑнара (в гостях) - кафе в Чебоксарах
Хӗлхӗм (искра) - детско-юношеская спортивная школа в Аликово
Хуняма (теща) кафе в Чебоксарах
Эткер (наследие) - «Центр одаренных детей и молодежи «Эткер» Минобразования Чувашии
Юлташ (товарищ) - кафе в Чебоксарах
Юман (дуб) - спортивный клуб в Кугесях
Юман (дуб) - подростковый клуб в Янтиково

#чӑвашла #чувашскийязык #cv_чувашскиеназвания #cv_развитие #cv_A2
👍201🔥1
Forwarded from فكردشلك | Единомыслие (Abdurahman Alkadary)
«Много раз было писано о том, что исламизм особенно быстро распространяется между народами пылкими, легко увлекающимися, чувственными. Таковы арабы, таковы негры, между которыми исламизм в последнее время сделал значительные успехи. Говорят, что исламизм есть учение поджигательное, а тем легче охватывающее народы, чем более в характере народном горючих материалов. Мы совершенно не понимаем, до каких горючих материалов добрался исламизм у апатических чуваш, которых в рай Магомедов скорее можно заманить пряниками, чем гуриями. Говорят, что исламизм распространяется огнем и мечом. Но ведь не огнем же и мечом татары увлекают чуваш в мусульманство. Против огня и меча исправник принял - бы своевременно самые действенные меры. Между тем обнаруживается, что даже и крещенные чуваши отступают от православия в мусульманство».

Барон Петр Услар
👍9🔥4
Салам туссем!
Поделитесь экспертным мнением/исследованиями лингвистов, освещающих тему деградации языка на фоне его вытеснения из образовательной среды.
Пулӑшнӑшӑн тавтапуҫ
👍15
Forwarded from @asiansofrussia
Деколонизация и имперскость.

Выжимка из интервью с антропологом Сергеем Абашиным.
16👍7💩1🤣1
КИРЕМЕТ / КЕРЕМЕТ

Священное место; от араб. кирамäт. Киремет, собственно, есть место, где пребывает злой дух, напр. дух какого-нибудь известного, некогда жившего на этом месте чувашина, представляющего собой героя...
По мнению Ашмарина, культ киремети возник у чуваш из почитания умерших, слившегося впоследствии с культом мусульманских святых, на что указывают и слова киремет, мăчавăр, мамале (Ашм. Сл. VI, 230-240; Ашм. Синт. II, 270).

— М. Р. Федотов
Этимологический словарь чувашского языка
🔥12👍2
ARGADU pinned «Салам туссем! Поделитесь экспертным мнением/исследованиями лингвистов, освещающих тему деградации языка на фоне его вытеснения из образовательной среды. Пулӑшнӑшӑн тавтапуҫ»
Колониальная оптика Ильминского

Согласно представлениям Ильминского, Россия была более молодой и невинной, чем Запад, а российские восточные инородцы были еще моложе и невиннее, чем сами русские. Более того — по его мнению, эти новые члены большой российской семьи даже могли восстановить эти качества и в самих русских людях. Таким образом, инородцы стояли одновременно и ниже, и выше русских.

Наличие «своих инородцев», которых следовало преображать и цивилизовывать, представлялось ему атрибутом любого народа, вовлеченного в строительство империи. В своей образцовой чистоте и непорочности инородцы виделись ученому своеобразным окном в идеальный, но по своему существу русский мир.

Именно ощущением подобных перспектив и объясняется частое употребление в риторике сторонников Ильминского таких, казалось бы, внутренне противоречивых выражений, как «наши инородцы» или «русские инородцы», а также подразумеваемое исключение из этой категории мусульманских народов, в меньшей степени поддающихся ассимиляции (что вызвало к жизни такие выражения, как «татары и инородцы» или «мусульмане и инородцы»).

Кроме того, все это помогает понять, почему при постоянных разговорах о полном слиянии инородцев с русскими Ильминский, Машанов, Победоносцев и прочие не желали, чтобы представители коренных народов отказывались от своей этнической идентичности. В этом перечисленные деятели были похожи на родителей, которые не хотят, чтобы их дети становились взрослыми*.

Ильминский считал, что точно так же, как поступил он сам, усыновив оставшихся сиротами троих детей своего коллеги-востоковеда А.А. Бобровникова, должна поступить и Россия, взяв под свое крыло «пасынков истории», как он называл инородцев.

По Robert P. Geraci, Window on the East: National and Imperial Identities in Late Tsarist Russia.

* - Об искусственном удержании коренных народов колонизуемых районов в неразвитом состоянии (infantilization) см.: Thomas N. Colonialisms Culture: Anthropology, Travel, and Government. Princeton, 1994. P. 132.
🔥5👍4
Печатное издание Клуба Прометей (польск. Prometeusz). Варшава, 1930 год.

В 1926 году в Париже была основана организация «Прометей» (Prometeusz), в состав которой вошли представители Азербайджана, Донских казаков, Грузии, Идель-Урала, Ингрии, Карелии, Коми, Крыма, Кубани, Северного Кавказа, Туркестана и Украины.

Прометеизм — политический проект, направленный на поддержку освободительных движений основных нерусских народов в составе Российской империи и СССР.
👍11
Forwarded from За языки РФ
Одним из доводов для перехода школ Чувашии на русский язык обучения в классах среднего звена послужило, как было сказано в постановлении, «желание родителей», хотя ни референдума, ни серьезных лингвосоциологических исследований по данной проблеме тогда не проводили. Во исполнение указанного решения в республике было прекращено издание учебников на чувашском языке для учащихся 5—7-х классов. С этого времени во всех чувашских школах начиная с 5-го класса преподавание общеобразовательных дисциплин, кроме чувашского языка и литературы, велось на русском языке, по русским учебникам, издаваемым в Москве.

В первую очередь преподавание на русском языке распространилось на предметы политехнического цикла. В 1962/63 учебном году из 435 чувашских восьмилетних и средних школ в 380 (что составляло 87 %) учащиеся 5—7-х классов занимались на русском языке. В 1964/ 65 учебном году во всех чувашских школах начиная с 5-го класса преподавание всех предметов велось на русском языке. Чувашский язык изучался как предмет школьного курса.

https://cyberleninka.ru/article/n/shkolnaya-reforma-1958-g-i-problemy-yazykovoy-politiki-v-protsesse-ee-realizatsii-v-chuvashii
🤬3😢3💯1
ARGADU
Колониальная оптика Ильминского Согласно представлениям Ильминского, Россия была более молодой и невинной, чем Запад, а российские восточные инородцы были еще моложе и невиннее, чем сами русские. Более того — по его мнению, эти новые члены большой российской…
Роберт Джераси пишет по поводу миссионерской деятельности Ильминского следующее:

Было намерение произвести массовое и исторически долговечное преобразование целых этнических групп, а не просто христианизировать или русифицировать отдельных индивидов. Как мы уже видели, учителя и священники из числа инородцев представляли ценность для Ильминского не только благодаря своим языковым навыкам, но и на основании социологических и психологических аспектов педагогики в рамках определенной этнической группы. Поскольку для завершения исторического преобразования в русских таких народностей, как чуваши или черемисы, должно было потребоваться несколько поколений миссионеров, Ильминский счел необходимым удержать основную часть новообращенных от полной ассимиляции, позволив им сохранить отождествление со своей этнической группой и привести следующее поколение к церкви и к России.
Именно на подобном основании (а вовсе не по причине какого-то расистского отвращения к смешению крови) Ильминский, в отличие от многих миссионеров, довольно редко советовал новообращенным вступать в смешанные браки с русскими и чаще всего предпочитал, чтобы учителя-инородцы женились на представительницах своих собственных этнических групп.

«Ставится дилемма: если из опасения отдельных народностей не допустить инородческого языка в инородческие школы и церкви в достаточном количестве для твердого и полного, убежденного усвоения христианской веры, в таком случае все инородцы сольются в одно племя по языку и вере — в татарское и магометанское. Если же допустить инородческие языки, в таком случае, если бы даже и поддержались народности, но разные, мелкие, к татарству не расположенные и с русским народом соединенные единством веры. Выбирайте! Но я полагаю, что такие мелкие разрозненные народности не могут прочно существовать и в конце концов они сольются с русским народом самым историческим ходом жизни»*.

* — из писем Ильминского обер-прокурору Синода Победоносцеву.
По Robert P. Geraci, Window on the East: National and Imperial Identities in Late Tsarist Russia.
🤬7